|
Showing 1-5 of 170
CopadoLesson 170. VocabularyThere's also a bit of lunfardo -- that is, slang particular to Argentina and Uruguay -- that slips into the Biography of our Uruguayan-born, Argentinean-raised Natalia. For example, listen to this line:
The adjective copado/a is translated as cool, but what does it mean exactly? As in English slang, cool can be hard to capture. "Cool!" can mean "great!" (or "chévere," "guay" or even "chido" in Mexico). A cool kid could be laid-back or up on the latest trends (or "en la onda"). He or she could also be someone who helps his friends ("genial" or "macanudo" in Latin America). So, what is "una relación copada" trying to convey? Well, the relationship wasn't cool in the sense of temperature, obviously. It wasn't laid-back if it was also "very intense" ("muy intensa"). That leaves us with the kind of cool that's great ("genial"). There are a number of lunfardo dictionaries online with different shades of the meanings of copado. Cool?
Lograr - Managing successfull verbsLesson 169. VocabularyIn the latest installment of Natalia Oreiro's Biography, we learn more about the young actress and singer's accomplishments. For a vocabulary boost, let's listen to some of those sweet words of success.
"Logró," past tense of the verb "lograr," should sound familiar to our devoted subscribers: In videos Yabla posted during the campaign of the current President of Mexico, Felipe Calderón, we heard the verb "lograr," oh, six or seven times in less than five minutes of tape. The verb means "to achieve," to obtain," "to manage" or "to succeed in." As with the English words "achieve" or "succeed in," the Spanish "lograr" implies that there was a purpose or goal in mind and, further, it also implies effort. So, note that Natalia Oreiro quickly succeeded in becoming a big star -- which was not only her aim all along, but something she put a lot of work into.
Note that one may, for example, win a prize (ganar un premio) with hard work and talent, win the election (ganar las elecciones) with popular ideas or win the lottery (ganar la lotería) by pure chance. To clarify that something was won with intention, you may hear "logró ganar" which means "managed to win" or "succeeded in winning." For some context, check the sports pages for a story of a deserving team that managed to win (logró ganar) an important game or match.
Exprimir - Squeezing the meaningLesson 168. Vocabulary Over in Salamanca, Spain, we hear some poetry as we contemplate the statue of Fray Luis de León. Maybe we were thirsty at the time, but in one line, we were interested to hear: ...a exprimir aquellos años... What would thirst have to do with our snippet above? Well, asking for "exprimido" -- which means "squeezed" -- is the best way to order fresh-squeezed orange juice. The verb "exprimir" has three main meanings in Spanish: 1) To squeeze, 2) To wring (as in wringing out clothing), and 3) To exploit (as in squeezing or wringing all that's possible out of workers, for example). Para imprimir, hacer clic aquí BodegaLesson 167. VocabularyColombia is famous for growing and exporting a product that some people around the world are hopelessly addicted to. Yes, rich Colombian coffee is what we're talking about. In the first installment of this series of videos on Colombia's coffee industry, we get a guided tour of a storehouse for the coffee beans. Bueno, ésta es la bodega de Almacafé. Ok. So what do we find in La Bodega? Each section of this bodega holds up to 20,000 sacks ("sacos") of coffee beans, each from a particular region ("departamento") of Colombia. We learn that the entire bodega holds approximately 200,000 sacks of coffee beans collected from the harvest ("la cosecha"). Impressed? That's quite a coffee buzz. Soportar, Bancar - Alternatives to AguantarLesson 166. VocabularyIf you recall, in the past we've discussed the use of estar harto when you are "fed up" with something of someone. We also talked about the use of aguantar to indicate that your tolerance is still intact. Well, we hope you're not yet sick of this subject! In this episode of Muñeca Brava Mili introduces us to yet two more ways to test our limits.
|
© Copyright 2008, Yabla Inc.


